Diferencia entre revisiones de «Albin Körösi»
m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | + | {{DENESOriginal}} | |
=Procedencia= | =Procedencia= |
Última revisión de 07:37 17 jun 2015
Aviso de contenido
Este texto es el original publicado en su día en el DENES. No se ha hecho sobre él ninguna rectificación. Su contenido, pues, puede no reflejar la realidad actual |
Procedencia
Demarcación Hungría
Cualidades
Traductor. Hispanista.
Fechas
Selmecbànya 16-1-1860, Budapest 8-4-1936
Biografía
Vistió el hábito escolapio en 1876. Enseñó en Budapest (1881-1920). Profesor en la Universidad de Budapest desde 1912, enseñando idioma castellano de 1922 a 1934 en la Facultad de ciencias humanas. Tradujo de varias lenguas; después se concretó a lo hispánico; estudió principalmente las relaciones entre la literatura castellana y la húngara. Tradujo muchos poetas españoles. Fue el primero en Hungría en especializarse en castellano. El diario español El Debate en 1926 lo calificaba como el «enviado Cultural» de España en Hungría. Colaborador de revistas y periódicos españoles y corresponsal de muchos de sus hombres ilustres. Comendador de la Orden de Alfonso X el Sabio, y de la Orden de la República, Madrid, etc. y también de América; de la de Ciencias Húngara, de la Sociedad Petöfi, etc. Publicó muchísimo. Su tesis era que Cervantes se describe a sí mismo en el Quijote.
Obras
- Becquer Gusztáv Adolf versei (Gustavo Adolfo Becquer). Budapest 1902
- A spanyol irodalom története (Historia de la literatura española) 1930.
Bibliografía
Redactor(es)
- Mihàly Darvasy, en 1983, artículo original del DENES II