Diferencia entre revisiones de «Domingo Francisco Kinsky»

De WikiPía
Saltar a: navegación, buscar
m
m
 
(5 revisiones intermedias por el mismo usuario no mostrado)
Línea 1: Línea 1:
 +
{{DENESOriginal}}
 +
 
=Procedencia=
 
=Procedencia=
  
Línea 17: Línea 19:
 
=Obras=
 
=Obras=
  
*Sermón sobre Las suavidades y las cargas del sacerdocio. Brno [[1815]]. Traducciones del griego: La guerra de las ranas y de los ratones, de Luciano
+
*Sermón sobre Las suavidades y las cargas del sacerdocio. Brno [[1815]].
 +
 
 +
*Traducciones del griego:
 +
 
 +
:*La guerra de las ranas y de los ratones, de Luciano
 +
 
 +
:*Los idilios, de Teócrito
 +
 
 +
:*Ilíada (parte).
 +
 
 +
*Del latín: Odas de Horacio. Viena [[1814]]-[[1817]].
  
*Los idilios, de Teócrito
+
*Del alemán: Fabulas, de G.E. Lessing (3 vols.). Brno [[1816]], etc
  
*Ilíada (parte). Del latín: Odas de Horacio. Viena [[1814]]-[[1817]]. Del alemán: Fabulas, de G.E. Lessing (3 vols.). Brno [[1816]], etc
+
*Instrucciones breves para la cría de las ovejas para los pastores. Brno [[1818]].
  
*Instrucciones breves para la cría de las ovejas para los pastores. Brno [[1818]]. Dispuso para la edición dos tomos de Sermones del párroco Matías José Sychra. Brno [[1814]].
+
*Dispuso para la edición dos tomos de Sermones del párroco Matías José Sychra. Brno [[1814]].
  
 
=Bibliografía=
 
=Bibliografía=
Línea 29: Línea 41:
 
*Rybicka, A., D.F.K: Casopis Musea Králowstvé céského. Praga 1866 pp. 284-298
 
*Rybicka, A., D.F.K: Casopis Musea Králowstvé céského. Praga 1866 pp. 284-298
  
*[[Eph]] (1970) 165-166.
+
*[[Eph|{{Eph}}]] (1970) 165-166.
  
 
=Redactor(es)=
 
=Redactor(es)=

Última revisión de 07:37 17 jun 2015

Aviso de contenido

Este texto es el original publicado en su día en el DENES. No se ha hecho sobre él ninguna rectificación. Su contenido, pues, puede no reflejar la realidad actual

Procedencia

Demarcación Bohemia - Moravia - Silesia

Cualidades

Escritor. Traductor.

Fechas

Slaný (Bohemia) 4-10-1777, Brno 15 o 16-12-1848

Biografía

Después de su profesión en la Orden Escolapia estudió filosofía y teología en Kromierz. Enseñó en los colegios de Slaný, Praga y Mladá Boleslav. Y luego en el de Brno desde 1808 a 1820. Fue uno de los primeros en publicar obras en checo. Tradujo algunas directamente del griego, del latín, y del francés, enriqueciendo así la cultura vernácula. Dominaba, además, el alemán, italiano y ruso. Mantuvo amistad con los promotores del nacionalismo checo (entre ellos José Dobrovsky, José Jungmann, Francisco Ladislao Calakovsky el poeta, Venceslao Hanka, etc.). Como entonces ninguna editorial publicaba libros en checo, tuvo que ser editor de sus propias obras, que distribuía gratuitamente entre los estudiantes, amigos y conocidos, o las cambiaba con otras obras en checo. En 1820 se le confió el cargo oficial de traductor checo-alemán, por el gobierno moravo-silesiano en Brno; reunió los materiales para el Diccionario Checo-alemán, 5 vols. (1835-1839) y para la Historia de la Literatura Checa (1825 y 1849) de José Jungmann. En la noche del 15 al 16 de diciembre de 1848 un desconocido lo asesinó en el sótano donde habitaba en una casa de su exalumno el barón J. Mundi, quien le hizo construir un mausoleo con una inscripción en cuatro idiomas.

Obras

  • Sermón sobre Las suavidades y las cargas del sacerdocio. Brno 1815.
  • Traducciones del griego:
  • La guerra de las ranas y de los ratones, de Luciano
  • Los idilios, de Teócrito
  • Ilíada (parte).
  • Del latín: Odas de Horacio. Viena 1814-1817.
  • Del alemán: Fabulas, de G.E. Lessing (3 vols.). Brno 1816, etc
  • Instrucciones breves para la cría de las ovejas para los pastores. Brno 1818.
  • Dispuso para la edición dos tomos de Sermones del párroco Matías José Sychra. Brno 1814.

Bibliografía

  • Rybicka, A., D.F.K: Casopis Musea Králowstvé céského. Praga 1866 pp. 284-298

Redactor(es)

  • Claudio Vilá, en 1983, artículo original del DENES II