LituaniaMateriales/4. MONOGRAFÍA Del Colegio y de las Escuelas Pías de Miedzyrzecz (cerca de Korek), escrita por el R.P. Antonio Morzynski, alumno de esas Escuelas Pías, Rector de Lubieszow y Decano de Pinsk

De WikiPía
Revisión a fecha de 18:29 21 may 2022; Ricardo.cerveron (Discusión | contribuciones)

(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Lubieszow La casa religiosa
Tema anterior

LituaniaMateriales/4. MONOGRAFÍA Del Colegio y de las Escuelas Pías de Miedzyrzecz (cerca de Korek), escrita por el R.P. Antonio Morzynski, alumno de esas Escuelas Pías, Rector de Lubieszow y Decano de Pinsk
Índice

Miedzyrzecz1702
Siguiente tema


4. MONOGRAFÍA Del Colegio y de las Escuelas Pías de Miedzyrzecz (cerca de Korek), escrita por el R.P. Antonio Morzynski, alumno de esas Escuelas Pías, Rector de Lubieszow y Decano de Pinsk

(Arch Gen., Hist Bibl 42-1, 2)[Notas 1]

Hace más de 30 años, yendo de viaje a Zytomir, me detuve en casa de mis hermanos Escolapios, que en otro tiempo tuvieron aquí un colegio, y un gimnasio famoso durante varios gobiernos. Me vino a la memoria el tiempo en el que yo venía a esta escuela, tiempo de gozo y felicidad. Miré los lugares que había conocido hacía mucho tiempo, y vi algunos rostros que me resultaban conocidos después de tantos años. Vi a la anciana señora Blinovica, en cuya casa había vivido, la cual no sólo no me reconoció, sino que ni siquiera recordaba quién podría ser yo, y me dolió el corazón por ello. ¡Dios mío! Me veía a mí mismo jugando hacía poco tiempo a la pelota en la amplia plaza, rodeado de rostros alegres. Oía no hace mucho tiempo una numerosa juventud rompiéndome los oídos mientras tocaban la música en el jardín de los Stecki, y el claro sonido de las campanas llamando a clase. ¡Qué vacío y silencioso está todo ahora! En el colegio he pasado por las clases vacías, la biblioteca, el museo, el archivo de la casa. En este último he encontrado un manuscrito bastante amplio escrito en latín y polaco, titulado Historia de la casa de Interamne, y me propuse usarlo. Durante unos cuantos días lo traduje por completo y lo copié casi todo; luego añadí algunas noticias. Algunas cosas que no me parecían de interés las reduje o las omití; escribí sólo algo entre paréntesis, o lo puse en notas.

Había muchas más cosas que he conservado ocultas hasta ahora, pues el tiempo vuela, y realmente a mí ya no me quedaba mucho, así que presento a la luz en primer lugar la noticia de este lugar, muy querido para mí porque es allí donde empecé mis estudios.

Naturalmente sé que algunos conventos no sólo de los jesuitas y de los Escolapios, sino también otros, a veces tienen historiadores. Tan sólo escribir los acontecimientos históricos y las cosas de mayor importancia, dando a conocer las noticias limpias, sin ningún artificio, es de gran utilidad. La imagen del tiempo pasado que surge de este modo tiene un gran valor. Las gestas pueden ser de gran ayuda no sólo para la Iglesia de Polonia, sino también para nuestro pueblo.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

MIEDZYRZEC – KORECKI se encuentra en la antigua Capitanía de Volinia, en el distrito de Lutsk, a diez millas de la población de Koreck, que formaba parte de las propiedades de los Príncipes Korecksi, los cuales más tarde la pasaron a los príncipes Ostrogski. Uno de estos, Constantino, construyó una iglesia y creó una capellanía, con una pensión de la fortaleza, que desempeñaba los oficios parroquiales, pues la parroquia aún no había sido creada. Esa iglesia ardió el año 1604, en torno a la fiesta de la Natividad del Señor. Cedió un lugar en una casa contigua a la iglesia para que se pudiera instalar allí la capilla. Se construyó una nueva iglesia, pero el paso de los años la fue desgastando, cuando los dominios de Miedzyrzecz ya pertenecían al os Príncipes Lubomirski.

Al repartir los bienes familiares, Miedzyrzecz pasó a poder de Francisco Lubomirski, el cual la alquiló a Sopockco, un oficial moczisciense. Sopocko comenzó a construir una iglesia nueva, que pasó al alquilador siguiente, Mikulicz; este, para comodidad suya, instaló un capellán.

Notas

  1. Traducción: José P. Burgués.